恭喜 金泰梨
在《二十五,二十一》飾演女主角希度
獲得了韓國電視圈的最高獎百想藝術大賞
像是韓國的金鐘獎囉
金泰梨獲得電視部門最佳女主角獎
一起來看看她感動又可愛的得獎感言吧
獲得獎項
電視部門女子最優秀演技賞(TV부문 여자 최우수 연기상)
一開始金泰梨就說
想說沒有得獎也沒關係 沒有想過會得獎
但剛剛看了前輩們的影片 想到剛剛領人氣獎時忘了感謝一起共事的大家
我們柱赫、我們一起演出的演員們、導演、編劇以及幕後工作人員們
假如有機會再上台 一定要跟他們說 辛苦了也很感謝~
(接著整理了心情 繼續以下的得獎感言)
제가 최근에 어떤 글을 제가 옛날에 20대 초반에 썼던 글을 봤어요.
我最近看了我以前20歲出頭寫的文章
'배움은 그 누구도 챙겨주지 않고 내가 훔쳐 먹는 것이다'라고
썼던 글인데 되게 완전 까먹고 있었는데 참 잘 썼더라고요.
「學習是誰也不會來照顧的 是我要自己去偷吃」
我寫過的文章 我完全忘了 但是寫得真好
히도한테서 정말 많이 훔쳐 먹었습니다.
從希度那裡偷吃了很多東西
정말 많은 것을 배웠고요.
真的學到了很多東西
저한테 히도라는 아이가 와줘서 내가 그 아이를
그렇게 멋진 아이를 연기할 수 있어서너무 가사했습니다.
希度這小孩來到我身邊
我可以演那孩子 那樣優秀的孩子 真的非常感謝
솔직히 행복했다고는 못하겠어요. 감사했어요.
說實話不能說是幸福 是謝謝
근데 이렇게 많은 사랑 받고 이렇게 최우수상 받고
然而得到這麼多的喜愛 獲得最優秀獎
이 드라마를 위해 애쓴 모든 사람들이 다 같이
축하받는 것 같아서 기분이 너무 너무 좋아요.
為了這部戲劇而努力的所有人
好像都一起獲得祝賀 所以心情非常非常好
지금 이 순간은 정말 행복하고요.
現在這一瞬間真的很幸福
정말 모든 분들께 감사하다고 말씀드리고 싶습니다.
真的想對所有人說聲感謝
앞으로도 계속 열심히 좋은 배우 되도록 노력하겠습니다.
以後我會繼續努力成為優秀的演員
뭔가 멋있는 말을 하고 싶은데 정말 될지 몰랐어서
想要說些帥氣的話 但真的沒想到能得獎
그 너무 횡설수설한 것 같습니다.
感覺很語無倫次
정말 정말 감사합니다.
真的非常感謝
이거는 스물다섯 스물하나 작품 자체에 바칠게요.
這個獻給《二十五,二十一》作品本身吧
너무 감사합니다.
非常感謝
횡설수설하다 (v.)(橫說竪說)語無倫次,胡言亂語
바치다 (v.)獻給,捐獻 -에/ -을 위하여